Deutsche Sprache - Schwere Sprache

  • (Wenn die Rubrik nicht passt, bitte verschieben)


    Einige (und immer mehr) Menschen kämpfen für den Erhalt der deutschen Grammatik. Aber was ist mit den Wörtern? Ich möchte jetzt nicht die Entwicklung einer Sprache stoppen, aber was ist denn mit der immer stärker werdenden "Verenglischung"?
    Zum Beispiel das liebe Wort "Handy"! Das kommt nicht aus dem Englischen. Auch, wenn es sich so anhört. Auf englisch heißt so ein Gerät "Cell-Phone". Wie die Deutschen darauf gekommen sind weiß ich auch nicht.
    Ich möchte mich hier für die Erhaltung des Deutschen Wortschatzes einsetzen, wobei aber auch die Entwicklung nicht zu kurz kommen darf (Aber bitte KEIN Handy!).
    Deswegen ist hier Platz für eure Unwörter und deren (alternative) Bezeichnungen.
    Meine Vorschläge lauten:


    -gedownloaded -- eingeführt von Microsoft. Deutsche Alternative: heruntergeladen
    -Vignette -- von Eidos als Alternative für Videos eingeführt (hab ich mich schon in einem anderen Threat drüber aufgeregt.)
    - Und das allseits beliebte Handy, welches ich oben schon erwähnt habe.
    Was also bring perfekte Grammatik, wenn die Wörter falsch geschrieben sind?


    den schon schekspir schrip: waß ir wolt


    Alles klar?


    D-Kay


  • -Vignette -- von Eidos als Alternative für Videos eingeführt (hab ich mich schon in einem anderen Threat drüber aufgeregt.)


    Das ist aber nicht ganz richtig, das ist kein Wort von Eidos Deutschland, sondern ein englisches Wort, welches von den Engländern/Amis für die Videos benutzt wird.

  • In so nem Thread im ersten Post einen Rechtschreibfehler zu machen hat was :) ;-)


    Finde aber auch die ganzen Anglizismen ziemlich nervig. Besonders, wenn sie sich mit deutschen Worten "zusammentun"...Besonders im Fersehen findet man hier und da den Crime-Sonntag ( 8| ), den Fun-Freitag ( :huh ) oder Mystery am Montag.
    Entweder Englisch, oder Deutsch.


    Ganz so verbissen muss man es aber nicht sehen und darf ruhig Revolver statt Meuchelpuffer, Nase statt Gesichtserker und Mumie statt Dörrleiche sagen :D

  • Ach, die Anglizismen sind alle gar nicht so schlimm wie alle immer behaupten. Was schlimmer ist, finde ich, ist die Tatsache, dass einem das immer als mega-cool verkauft wird, obwohl das meistens einfach nur lächerlich ist, wenn man es denn übersetzen würde.

  • hmm also ich finde es nicht schlimm das wir im deutschen auch mal englische oder französische wörter haben :thumbs:


    und außer dem reden wir doch ständig unendlich viele sprachen und merken es noch nicht mal z.b. pizza ist italenisch und? wen kümmerts? also mich stört das wenig und hey! man kann sogar i-welche sprache sprechen die man noch nie gerlernt hat [hehe] (naja aber nicht jeder kann ganze sätze auf ähhm französisch oder so sagen, AUßER natürlich DIE die es gelernt haben) ;-) logisch ^^


    und ich glaube hätten wir wiklich nur die DEUTSCHEN wörter die auch wirklich aus deutschland oder so kommen, dann wäre unsere sprache die i-wie sehr Boring :D also ich würde nie zu nem handy mobil telefon sagen oder so :stupid (...entschuldigung mein Mobieltelefon klingelt...?!) :no: bescheuert oder? 8| naja für handy kenn ich auf englisch auch noch mobile (was wir im unterricht auch benutzen also das wort) ich finde downloaden auch besser wie runterladen :dead


    man kann es ja auch so sehen wir können fast alle wörter aus fremden sprachen sprechen ohne dafür monate lang gelernt zu haben [hehe]

  • Obwohl... Dörrleiche hat etwas.


    Mir ist es relativ gleich, ob viele englische (oder auch nicht englische: Handy) Worte ihren Weg in unsere Sprache finden. Ich bin meist einfach viel zu faul die Worte zu übersetzen. Und manche Übersetzungen z.B. "Reiter" statt "Tab" sind auch extrem ... gewöhnungsbedürftig.


    Vor allem was Tomb Raider angeht würde ich mir die Mühe auch nicht machen. Oder spielen wir jetzt alle Grabräuber? ;-) Bugs sind Bugs, Screenshots Screenshots und Savegames sind nur manchmal Spielstände. :D




    Um nochmal auf das Handy zu kommen, Mobiltelefon wäre mir viel zu lang, dann würde ich es wie die Engländer halten und "mobile" sagen, aber das wäre ja auch nicht im Sinne der deutschen Sprache. [hehe]

  • oh gott scheußlich: lara croft: grabräuber unterwelt oder jahrestag (anniversary) :stupid nene das ist schon gut das wir so ne "gemischte" sprache haben


    wir sind "besonders" wir deutschen :rofl

  • Ähm, ich gebe dir ja teilweise sogar recht, D-Kay. Ich selbst bin auch ein Verfechter der korrekten Grammatik und Ortographie, wie meine Signatur ja auch erkennen lässt. Aber insbesondere das Wort "Handy" werde ich ganz gewiss nicht aus meinem Wortschatz streichen. Wenn ich "cell phone" sage, versteht mich keiner, und "Mobiltelefon" ist ja wohl einfach lächerlich - dann kann ich auch gleich "tragbarer Fernsprechapparat" sagen. Das Wort "Handy" für "Mobiltelefon" kommt übrigens vom englischen Wort "handy", welches "handlich" oder "praktisch" bedeutet. Überhaupt rege ich mich über die ganzen englischen Fremdwörter gar nicht mehr auf. Auf Japanisch ist das übrigens alles noch viel schlimmer - Japanisch besteht inzwischen so etwa zu geschätzten 10% aus Lehnwörtern aus dem Englischen.
    Was ich viel schlimmer finde als Fremdwörter sind das immer häufiger werdende Ignorieren der Groß- und Kleinschreibung, die Ausrangierung des Konjunktivs und das Ersetzen des Genitivs durch den Dativ.
    Außerdem: Wenn wir wirklich keine Fremdwörter haben wollten, so müssten wir so lächerliche Ausdrücke wie "Blätterteighörnchen" (Croissant), "tragbarer Rechner" (Laptop/Notebook) und "Spielstation" (Playstation) benutzen. Und fällt dir eine deutsche Umschreibung für "Controller" oder "Joystick" ein?

  • Was ich viel schlimmer finde als Fremdwörter sind das immer häufiger werdende Ignorieren der Groß- und Kleinschreibung, die Ausrangierung des Konjunktivs und das Ersetzen des Genitivs durch den Dativ.


    Da bin ich absolut deiner Meinung! Besonders um den Genitiv tut es mir sehr leid.
    Was ich übrigens auch sehr gern mag sind "am meisten gesehenste" und "am besten bewertetste". Da stehen mir die Haare zu Berge!
    Bei "geschockt" bin ich auch immer schokiert! Grausig! :mad:

  • "tragbarer Fernsprechapparat"

    In der Betriebsanleitung von meinem ersten Handy nannte sich das noch "Mobilfunkendgerät". ;-) Gerade, was Telekommunikation und Computer angeht, gehts einfach nicht ohne... oder wollt ihr demnächst euern Digitalen- (dafür fällt mir nicht mal ein deutsches Wort ein!) -Teilnehmer-Leitungs-Wandler-Zurückwandler (die Abkürzung wäre dann wohl DTL-Rückwand :D) an euren Aufteiler anschließen...? ;-)

    "am meisten gesehenste" und "am besten bewertetste"

    "Deutschlands meiste Kreditkarte" fällt mir dazu dann ein. :throwup (Obwohl man das angeblich sogar so sagen darf...)

  • Eine Sprache verändert sich ständig und bleibt nicht wie sie ist. Wenn sich dann auch einige Einflüsse aus dem Englischen dazugesellen, ist dem eben so. Ich habe z.B. nichts gegen das Wort "Handy" (wie auch immer man drauf gekommen ist). Aber wenn ich hören oder lesen muss, wie "busy" manche sind und wie viel "Fun" sie bei ihren "Friends" haben, kann ich nur den Kopf schütteln. Wie gesagt: Worte wie "Handy" oder "cool" finde ich noch in Ordnung. Aber diesen Einfluss aus dem Englischen künstlich zu fördern, finde ich einfach nur bescheuert. Ich fände es schön, wenn man wieder mehr deutsche Worte für solche verwenden würde, die sich ganz einfach auch auf Deutsch benennen lassen ("News" --> Neuigkeiten, "Job" --> Arbeit, "Walkthrough" --> Komplettlösung). Englische Werbesprüche ("We love to entertain you") wirken auf mich übrigens nicht dynamisch oder so, sondern einfach billig. Ich denke mir dann sofort: Aha, können die kein Deutsch, oder warum sagen sie uns das auf Englisch?


    Ich mag die englische Sprache sehr gern, aber mit den Einflüssen im Deutschen soll man es bitte nicht übertreiben.


    Ansonsten stehen mir auch die Haare zu Berge, wenn ich "wegen dem", "der/die/das Einzigste" lesen/hören muss oder wenn Leute als und wie/zu und nach verwechseln...oder "Fritz sein Tisch" erst...argh...

  • In der Nachbarschaft haben wir einige ausländische Mitbürger. Wenn sich die Chinesen zum Beispiel unterhalten, sprechen sie in ihrer Landessprache. Manchmal fallen allerdings auch deutsche Wort, weil es in der eigenen Sprache scheinbar kein Wort dafür gibt. Letzt fiel zwischen einem Schwall Chinesisch das Wort "Rasenmäher". In der deutschen Sprache gibt es doch für alles ein Wort, warum dann, in englisch? Globalisierung ist das Zauberwort! Die heutige Gesellschaft sollte damit kein Problem haben, da die meisten doch so viel englisch können, um sich auch damit zurecht zu finden. Ätere haben es da schon schwieriger. Die Frage ist allerdings, ob so Zwitterworte wie "Sommer Sale" sein müssen :stupid .
    Mit der Globalisierung der Sprache habe ich kein Problem. Mein Problem sind die Leute, die nicht in der Lage sind groß und klein zuschreiben oder gerne das in der Jugend scheinbar beliebte Kanakendeutsch zu verwenden (ich benutze dieses Wort, weil es sogar schon Wörterbücher davon gibt). Wie soll die Jugend den ordentlich deutsch lernen, wenn es keiner mehr spricht oder schreibt?

    Lucky that my breasts are small and humble. So you don't confuse them with mountains
    Shakira


    Der Job ist erledigt,die Schlampe ist tot
    Bond, James Bond


    Wine is fine but Whiskey is quicker
    Ozzy Osbourne


    Ich bin Dein Vater
    Darth Vader

  • Aber wenn ich hören oder lesen muss, wie "busy" manche sind und wie viel "Fun" sie bei ihren "Friends" haben, kann ich nur den Kopf schütteln.


    Ja, sowas regt mich auch total auf... Das ist dann wieder echt unnötig und einfach nur noch albern.

    Englische Werbesprüche ("We love to entertain you") wirken auf mich übrigens nicht dynamisch oder so, sondern einfach billig. Ich denke mir dann sofort: Aha, können die kein Deutsch, oder warum sagen sie uns das auf Englisch?


    Solche Sprüche finde ich auch ätzend. Wenn die Nachricht, die sie rüberbringen wollen, auf Deutsch komisch klingt ("Wir lieben es, Sie zu unterhalten"), dann sollen sie sich einen anderen Slogan einfallen lassen, der auf Deutsch gut klingt.


    Ansonsten stehen mir auch die Haare zu Berge, wenn ich "wegen dem", "der/die/das Einzigste" lesen/hören muss oder wenn Leute als und wie/zu und nach verwechseln...oder "Fritz sein Tisch" erst...argh...


    Sowas ist schlimm. Auch ungern lese ich Sätze wie: "Der Hund ist größer wie die Katze." Ob das jetzt grammatisch falsch oder richtig ist, weiß ja eh keiner, ich selbst auch nicht, aber "wie" tut mir hier einfach in den Ohren weh... "Das Einzigste" ist auch eine der schlimmsten Unarten, die es derzeit so gibt. Die Meisten würden es vermutlich auch noch klein schreiben... :rolleyes:


    Kalkofe sagte einmal über Kader Loth: "Das Kader ist dem Genitiv sein Tod - oder besser: dem ganzen Grammatik ihrer." [hehe]

  • Ich fände es schön, wenn man wieder mehr deutsche Worte für solche verwenden würde, die sich ganz einfach auch auf Deutsch benennen lassen ("News" --> Neuigkeiten, "Job" --> Arbeit, "Walkthrough" --> Komplettlösung).


    Das hast du einerseits Recht, wenn es aber um die Worte News und Walkthrough geht, muss man als Webseitenbetreiber noch ein paar andere Dinge beachten. ;-)


    • Welche Worte sind kürzer und lassen sich besser in Menüs einbinden
    • Welche Worte sucht jemand in Google (daher sollte man beide auch noch abwechseln ;-) )


    Was mich übrigens stört, ist dieses versessene "Apostrophe-nicht-verwenden", welches manche Leute an den Tag legen, obwohl sie englische Worte verwenden. Ist das nicht inkonsequent? Damit werden englische Begriffe eingedeutscht, statt dass man dazu steht, dass es englische Begriffe sind. (Im Bereich TR fällt mir das die "Expert's Challenge" ein.)

  • Haben eben eine Folge "King of Queens" geschaut, und da die DVDs ja auch englischen Ton haben (und bei Comedy die meisten Witze ja in der Übersetzung verloren gehen), haben wir da halt auf Englisch geschaut. Und da sagt Carrie: "I've been schlepping boxes for the whole day." Wie man sieht, es passiert auch umgekehrt! ;-)

  • :huh Das hätte ich mir nicht gedacht. Bei Worten wie Alpenstock, Wiener Schnitzel, Kindergarten, Poltergeist, Sauerkraut und Rucksack wars mir bekannt, dass diese genauso auch im Englischen existieren. Aber schleppen bzw. to schlepp ^^...Sehr geil.


    Und wo wir gerade dabei sind. Die Franzosen haben auch kein Wort für Baumsterben. Das spricht man dann eben [Bomsterbän] [hehe]
    Oder wars das Waldsterben? :huh

  • Also einmal: Ich hasse Handys und schnurlose Fernsprechapperate. Telefon/Telephon ist auch kein deutsches Wort, sondern kommt aus dem Französichen und das original deutsche Wort ist: Fernsprechapperat.
    Was ist eigentlich mit alter deutscher Rechtsschreibung? Wird diese hier toleriert oder muss die neue genutzt werden?
    Zur Grammatik: Ist der Genetiv hier auch schon ausgestorben? Einige Wörter meine ich auch z.B. benutzt statt genutzt. Auf sowas sollte viel mehr geachtet werden als auch eingedeutschte Wörter. Meine Meinung. Satzbaufehler?
    Sollte hier sowas wie Schuldeutsch genutzt werden? Also alles immer ganz richtig sonst gibts einen Eintrag.
    Mich werdet/werden ihr/Sie wahrscheinlich oft in alter deutscher Rechtsschreibung schreiben sehen. Ich möchte mich hier ganz offiziell dafür entschuldigen. Ich fände es auch ganz nett von euch/Ihnen wenn ihr/Sie mich darauf hinweisen würdet/würden wenn mir sowas passiert.

  • Du/ Sie darfst/ dürfen uns ruhig mit Du anreden. Ist so üblich im Forum und viel zu umständlich das immer in beiden Formen hinzuschreiben.


    Auf ganz korrekte Rechtschreibung wird hier weniger Wert gelegt. (Zumindest von dem her, was ich so mitbekommen habe)
    Kleine Buchstabendreher sind, wie ich denke verzeihbar und man sollte es keinem verübeln wenn er den falschen Fall benutzt, solange man erkennt was der Schreiber vorhatte zu sagen und nichts entziffern gehen muss. Oft weiß es der Schreiber auch nicht besser und bloßgestellt wird hier niemand.

  • Ein Blick in die "Goldenen Regeln" hätten Dir auch weitergeholfen:
    Die 3 Goldenen Regeln für Neulinge
    Aber jetzt wieder zurück zum Thema!

    Lucky that my breasts are small and humble. So you don't confuse them with mountains
    Shakira


    Der Job ist erledigt,die Schlampe ist tot
    Bond, James Bond


    Wine is fine but Whiskey is quicker
    Ozzy Osbourne


    Ich bin Dein Vater
    Darth Vader