Eine Scheibe Brot mit Kartoffeln?
Seltene (regionale) Ausdrücke
-
-
ich weiss ja auch nicht.
-
Warum nicht? Müsste man doch fast mal probieren
-
Mhm, wer hat gesagt das die Begriffe zusammen gehören?
-
Mein Onkel kam aus Bodenmais, also im schönen Bayern.
Von dem kenne ich auch ein wenig die bayrische Sprache.
Und so auch Oachkatzlschwoaf.
Wisst ihr, was das ist? -
Ochsenkatzenschwanz?
Die Menschen aus Bayern essen ja alles, was man nur essen kann. -
Nein keine Ahnung.
-
Ist was kleineres wie ein Ochse.
Na sagen wir, viel kleiner. -
Puh... ich bin ratlos.
-
Ganz einfach. Es ist ein ganz posierliches goldiges Tierchen,
das viele Nüsse sammelt und von Baum zu Baum hüpft.
Das heißt, bei uns flitzt mindestens eines in der Siedlung durch die Gärten.Eichkätzchenschweif oder auch Eichhörnchenschwanz.
-
Achso...
-
Entrüstete Hausfrau zu einer anderen:
Darf dat datt?Antwort
Enää, datt dat dat darf !Welcher Dialekt ist das und was ist gemeint?
Klaas
-
"Darf es das?"
- "Entsetzlich, dass es das darf".Sächsisch oder so
-
Ist das aus dem Ruhrpott, oder irgendwie drumherum?
Kölscher Gegend.Darf dat datt?
Darf sie das?Enää, datt dat dat darf !
Ach nein (?), Sie darf das! Das sie das darf!!Ist alles ein bisserl eher getippt.
-
Quote
Original von Edith
Ist das aus dem Ruhrpott, oder irgendwie drumherum?
Kölscher Gegend.Darf dat datt?
Darf sie das?Enää, datt dat dat darf !
Ach nein (?), Sie darf das! Das sie das darf!!Ist alles ein bisserl eher getippt.
Aber ziemlich genau dran. Es ist der Kölsche Dialekt. Alle Achtung. Hier die genaue Überetzung:Darf dat datt?
Darf es (das Kind) das?Enää, datt dat dat darf !
Ach nein, daß das (Kind) das darf !Klaas
-
Naja, Ediths Übersetzung ist nicht wirklich falsch "dat" kann auch "sie" heissen.
-
Oder "es" kann es wohl auch bedeuten.
Hatte mal einen echten Kölsche Jong als Abteilungsleiter.
Da hatten wir unseren Spaß mit Übersetzungen in beiden Richtungen.
Schwäbisch und Kölsch. Das ging schon bei den Uhrzeiten los. -
es bedeutet auch "es", dass es "sie" bedeuten kann, kommt eigentlich daher, dass man dann von Mädchen redet, und dort ist es ja bekanntlich "das"
-
Quote
Original von tombraidergirl
es bedeutet auch "es", dass es "sie" bedeuten kann, kommt eigentlich daher, dass man dann von Mädchen redet, und dort ist es ja bekanntlich "das"
Ich seh, schon, ich habe es hier mit Kölschen Experten zu tun.Klaas
-
Jan und ich hatten gerade wieder so einen Ausdruck und wir haben uns sogar gestritten, wie es richtig heißt.
Jan nennt es knürvelig oder knürwelig, ich nenne es knurbelig.
Kennt das noch jemand?
Übersetzt heißt es verknittert oder knitterig.